Legal Translations

Our Services

Legal Translations

Lingua Valley offers legal and judicial translations for companies and private individuals.

The most commonly-requested documents for legal translations are:
Marriage, birth and divorce certificates
Corporate documentation
Financial statements

We provide both sworn translations and standard translations.

We translate into dozens of languages, including English, Italian, Spanish, French, Portuguese, German, Russian, Arabic, Chinese and Japanese.

Legal or juridical translations are especially necessary in the context of international contracts, when the two parties reside in different countries. A translation, usually into English, is essential in order to resolve any doubts and misunderstandings regarding the contents and clauses of the contract. 

Legal translations must take into account the specific language of the two geographical and cultural realities are involved, as well as the two judicial legal systems of reference. Therefore, they cannot be something that’s improvised, and moreover they cannot be done by a generalist but instead must be entrusted to a translator with extensive experience and knowledge of the two systems involved.

The difficulty of the case depends on the differences between the two legislations involved. When a contract is signed and countersigned by two parties residing in neighbouring countries, the laws of the two countries are often – although not always – complementary. On the other hand, in the case of an agreement signed between countries that are geographically and culturally distant from each other, the situation is quite different.

In view of the above-mentioned difficulties, Lingua Valley employs a team of translators who have many years of experience in translating of legal documents as well as perfect knowledge of the languages involved. Even more so than in the commercial sphere, legal translations must be perfectly consistent with the original version, otherwise they will not be accepted by one or both parties.

In cases where a legal translation must be certified and/or authenticated with an apostille, some additional fiscal and bureaucratic obligations must be taken into account. These include the costs of certification, oaths, stamping the document and the corresponding reimbursement of expenses.